Spelling Komintern

Guus Gonggrijp

Lid van de TWENOT
Net begonnen aan de Komintern-artillerietrekker van Trumpeter. Ik bouw voornamelijk Spaanse Burgeroorlog, en er bestaat een foto van een cabo van (vermoedelijk) de Franco-kant, die op het sovjet-sterretje op de motorkap van een kapot exemplaar wijst. Bij het uitpakken van het model stelde ik meteen vast dat de naam Komintern er met "onze" Romeinse hoofdletter I op stond, en niet met de cyrillische I, die er uit ziet als een hoofdletter N in spiegelschrift. Zoveel Russisch heb ik nog wel gehad. Op internet zag ik dat dat nog een modelbouwer was opgevallen. Hij had er een foto bijgedaan die liet zien hoe het wel had gemoeten. Waarop er een reactie uit het Oosten kwam met een foto van, jawel, een exemplaar met de schrijfwijze zoals Trumpeter die had uitgebracht. De trekker blijkt in verschillende fabrieken te zijn geproduceerd, en in (als ik me goed herinner) Oekraïne werd ook in de Sovjet-tijd een iets afwijkend schrift gehanteerd. Vandaar. Nog even een blik op de foto uit Spanje, en gelukkig, dat was de Trumpeter-variant. Ik kan weer verder met dit bakbeest.

Guus Gonggrijp, Amsterdam
 
Bovenaan